“华而不实”用英语怎么说?

[复制链接]
作者: 纤竹无泪、拒泪 | 时间: 2023-8-20 05:46:54 | 有声读物|
0 61

8297

主题

8297

帖子

2万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
24891
发表于 2023-8-20 05:46:54| 显示全部楼层 |阅读模式


传说暹罗(今泰国)的国王过去常常给他想要惩罚的人送上白象。是的,大象是宝贵的和受人尊敬的,但这也意味着照顾它们的费用是昂贵的,所以国王们希望这件礼物能使受赠者陷入经济危机。在现代的用法中,白象指那些消耗庞大资源却无用或无价值的物体、计划、商业风险或公共设施等 。

something that has cost a lot of money but has no useful purpose

昂贵且无用的东西

A: I love this dress.

我太喜欢这件连衣裙了。

B: You may do but you would never wear it.

喜欢是喜欢但是可能永远都不会穿它。

A: I don’t think there would ever be a reason too and I couldn’t give it away as nobody else would want it.

我也认为不会有什么理由能让我穿它,而且我也给不了别人因为没人会想要它,

B: Exactly, there’s no use in having a white elephant sitting in your closet.

没错,在你的衣柜里放这么一个华而不实的摆设是没有用的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 返回顶部