“随叫随到的人”用英语怎么说?

[复制链接]
作者: 纤竹无泪、拒泪 | 时间: 2024-2-29 08:18:52 | 有声读物|
0 128

8297

主题

8297

帖子

2万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
24891
发表于 2024-2-29 08:18:52| 显示全部楼层 |阅读模式


The phrase 'Johnny On the Spot' refers to a person who is always available, ready, reliable and willing to perform a duty or a task without delay.

“Johnny On the Spot”这个短语指的是一个随时待命、随时准备好、可靠、愿意毫不拖延地履行职责或完成任务的人。

这个短语通常用来形容一个人在关键时刻能够迅速准确地处理问题或提供帮助。

'Johnny on the Spot' ”这个短语首次被记录在1896年4月的《纽约太阳报》上。这个短语的起源无法具体追溯,但它肯定跟约翰尼总是在需要的时候出现在现场有关系。其中Johnny 并非特指某个人,而是泛指任何人。

My assistant is a real Johnny-on-the-spot. He's always there when I need his help in the lab.

我的助手真是个机灵鬼,当我在实验室里需要有人帮忙时,他总是出现在我身旁。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 返回顶部