“一个敢教一个敢学”用英语怎么说?

[复制链接]
作者: datatune | 时间: 2023-7-20 04:33:40 | 有声读物|
0 46

1万

主题

1万

帖子

3万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
35226
发表于 2023-7-20 04:33:40| 显示全部楼层 |阅读模式


从字面上直译就是“盲人教瞎子”,明明两个人都看不见路,其中一位还要给另一位领路。泛指“外行指导外行”。

used to describe a situation where a person who knows nothing is getting advice and help from another person who knows almost nothing

用来描述一个一无所知的人从另一个几乎一无所知的人那里得到建议和帮助的情况

It's hard to believe that they chose him as their new leader. It's like the blind leading the blind.

很难相信他们选择他作为他们的新领导人。这就像瞎子给瞎子引路。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 返回顶部