|
Reach for the stars
一起拥抱星辰大海
China is celebrating its eighth Space Day, which falls on April 24
4月24日是中国的第八个航天日
The country has made remarkable strides in space exploration over the past decade
在过去的十年里,中国在太空探索方面取得了令人瞩目的进展
The Tiangong space station was completed at the end of 2022
天宫空间站于2022年底建成
It has three main sections, a core module and two science lab modules, and is usually manned by three astronauts
它由三个部分组成,一个核心舱和两个实验舱,通常由三名宇航员驾驶
The station's current occupants are the three crew members of the Shenzhou XV mission
空间站目前的居住者是神舟十五号任务的三名机组人员
In the field of lunar exploration, China has sent five robotic probes to our nearest celestial neighbor since 2007
在月球探测领域,自2007年以来,中国已经向离我们最近的邻居天体月球发射了五个机器人探测器
The fourth, Chang'e 4, landed on the far side of the moon in January 2019, becoming the first craft to closely observe this lunar region
第四艘嫦娥四号于2019年1月在月球背面着陆,成为第一艘近距离观测这一月球区域的飞船
Its rover the Yutu 2, has been working there for nearly 1,600 days and has become the world's longest operating Lunar rover
它的玉兔二号月球车已经在那里工作了近1600天,成为世界上运行时间最长的月球车
The most recent mission Chang'e 5, landed in December 2020 and returned with 1,731 grams of lunar rocks and soil,
2020年12月开展的嫦娥五号任务,采集了1731克月球岩石和土壤并返回地球
44 years after the last lunar samples were returned to earth
上次采集的月球样本返回地球是在44年前
In July 2020, the Tianwen 1 mission was launched, becoming China's first independent interplanetary mission
2020年7月,作为中国首次独立开展的行星际探索任务,天问一号发射升空
It traveled more than 470 million kilometers before entering the orbit of Mars in February 2021
在2021年2月进入火星轨道之前,它行驶了4.7亿多公里
Its onboard rover, Zhurong, landed in May 2021, making China the second country to successfully deploy a rover on Mars
其搭载的月球车祝融号于2021年5月着陆,中国成为第二个成功在火星上部署月球车的国家
Since then, Zhurong has traveled 1,900 meters and has obtained a great deal of raw data
截止目前,祝融号已经移动了1900米,获得了大量的原始数据 |
|