请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

“黯然失色”用英语怎么说?

[复制链接]
作者: ethan.wu | 时间: 2021-11-26 08:28:08 | 夜读听书|
0 28

4596

主题

4602

帖子

1万

积分

管理员

pioneer

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
14384
发表于 2021-11-26 08:28:08| 显示全部楼层 |阅读模式


put/leave sb in the shade

它的字面意思是放在阴影当中,如果你把一个人放在了阴影当中,他的光彩也会因为没有阳光的照射而失去。

to be so good that another person or thing does not seem important or worth very much

使黯然失色,使相形见绌

Although I thought I'd done well, my sister's exam results put mine in the shade.

尽管我认为自己考得不错,但我妹妹的考试成绩让我相形见绌。

I tried hard but her work put mine in the shade.

我费了很大力气,但她的成果让我相形见绌。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 返回顶部