请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

“一夜暴富”可不是"become rich in one night",那该怎么说?

[复制链接]
作者: datatune | 时间: 2021-10-14 07:14:06 | 英语学习|
0 91

3478

主题

3481

帖子

1万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
10458
发表于 3 天前| 显示全部楼层 |阅读模式
2021的愿望大概就是“一夜暴富”了

梦想是要有的

万一实现了呢

所以学习下“一夜暴富”的英文吧

可别说成become rich in one night~

NO.1

“一夜暴富”怎么说?

最直接的说法是



become rich overnight

overnight表示:一夜之间

比如

it was as if a spring breeze had blown overnight

忽如一夜春风来

最简单的说法是



strike gold

strike /straɪk/撞

撞到金子上了

就像中文里说的:撞大运了

美好的例句:

I hope all of us strike gold one day!

希望我们有一天都能一夜暴富!


                                


(这之前,还是老实工作吧~)

PS:

one night是“一个晚上”,

become rich one night是说:

只有一个晚上有钱

那么问题来了

除了买彩票,怎么能一夜暴富呢?

那就是“拆迁”了~

NO.2

“拆迁”英语怎么说?

01

其实国外也有拆迁

但国外的拆迁,只管拆

不管安置,你爱去哪去哪

英文可以说



housing removal

02

但我们中国的“拆迁”

既管“拆”也管“迁”

(还是中国人幸福~)

英文可以说



housing demolition and relocation

demolition /ˌdem.əˈlɪʃ.ən/ 拆除

relocation /ˌriː.ləʊˈkeɪ.ʃən/ 迁移

例句:

Housing demolition and relocation is a way to get rich quickly.

拆迁是变有钱的捷径~

不管是国内还是国外

拆迁的时候,总会遇到几个钉子户

“钉子户”英文怎么说?

NO.3

“钉子户”英文怎么说?

钉子户就是该拆迁没拆迁

最后像个钉子一样杵在那

如图:


                                


英文可以说



nail house

(我还以为中式英语呢


                                




nail /neɪl/钉子

例句:

It's not smart to be a nail house.

成为钉子户是不明智的选择~

来源:网络

编辑:Abu
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 返回顶部